1994年9月, 跟茂生和我相熟的一位香港好友, 告訴我茂生逝世的消息, 那時茂生正值壯年, 我萬分驚異, 簡直不敢相信。1987年他赴美後, 我在港, 他在美; 我教英語, 他教中國語文和文學, 專業學術研究。 我們不常來往, 但他每經過香港多會和我聚一聚。1990年我一家四口到過加州戴維斯市(Davis) 探訪他和范光中女士新婚倆口子。約在92, 93年, 他往上海做實地考察, 我們又匆匆地見了一次面,怎知道那是最後的一面。

90年代,教育界一班朋友在《信報》闢了一個專欄, 叫〈教育眼〉,我也有供稿,好友知道, 所以就請我寫點記念茂生的文字, 在那里發表, 這就是《悼念吳茂生》一文的由來。 因為趕截稿時間, 文章只憑當時所記,匆匆寫成。而執筆之時, 知道移民加拿大到期, 心情正忐忑不安, 好友遽爾死去, 天人永隔, 想抵達美洲後再探他都成幻望, 內心多添一份悲憤, 文章結尾, 不禁有搔首問天之歎。

現在讓我改正文中的錯誤。茂生的碩士論文題目是〝The Rise and Development of Realism in Modern Chinese Fiction〞(可譯為〝寫實主義在現代中國小說的起緣和發展〞, 不知是否用中文寫 ),研究範圍包括魯迅和其他作家。 博士論文用英文寫,題目是〝The Russian Hero in Modern Chinese Fiction〞,中文題目只是我的翻譯。他往美之前, 任職中文大學翻譯系系主任。(資料來自加州大學戴維斯分校1995年發佈的訃聞及The Russian Hero in Modern Chinese Fiction作者簡介。) 

明年2014年便是吳茂生逝世二十週年, 我希望能編寫一份電子版的《緬懷吳茂生博士》(In Memoriam –Dr. Ng Mau-sang), 記載他生前同學、好友、同事的追思, 上載在九龍華仁安省舊生會這個網址, 為茂生二十年祭。前此, 王顯誠兄編了二十九篇 In Memoriam, 我從旁協助, 紀念先行的神父、老師、同學。[見WYKAAO, Features, “Introduction to the Series ‘In Memoriam’ – Wong Hin-shing and Yu Fong-ying (61) ], 記念茂生, 這是一個頗為適合的平台和方式。 事成的話, 作為校友、朋友的我也算盡了一點心意。此事得到何鎮源先生的鼓勵, 何先生是茂生F.1A的班主任。由他轉告Stephen Lee, 再轉各人。 現在我已收到James Tong、 Gus Yeung 和 Peter Li的回應。讓我在此再呼籲, 請65, 66屆畢業,或其他對茂生有印象的同學寫點紀念文字, 或中或英, 或長或短, 電傳來 This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it., 我亦會嘗試向茂生大學同學、工作同事徵稿。哀思錄規模大小不重要, 見證天地間有一個值得我們深切懷念的校友, 於願已足。
2013年3月1日溫哥華

悼念吳茂生(1949–1994, ‘66屆中五畢業生)          余晃英 (’61)

  吳茂生博士於九四年八月十九日在美國加州史丹福大學醫院病逝。本年年間, 他發現白血球過多, 經過骨髓移植手術後, 受病菌感染致死, 終年才四十五歲。

   一想到茂生, 腦海中便呈現一個唇紅齒白、面掛笑容、精神俊朗、帶書卷氣的年青學者。我們同是九龍華仁畢業生, 我畢業早五、六年。母校畢業生攻讀文學的不太多, 他在香港大學遇到我時, 两人都有一見如故的感覺。他秉性純厚, 治學專一, 踏上了文學的道路後, 一直往前地向文學批評進發, 近年擴濶了研究範圍, 由文學而文化。在香港大學唸完中英文學, 他留在中文系唸碩士, 研究魯迅的語言, 師事馬蒙教授。 然後他取得英聯邦獎學金, 到牛津大學, 追隨文學批評家 John Bayley讀博士。博士論文整理出版, 書名為《現代中國小說中的俄羅斯英雄形象》, 他曾在新加坡大學中文系和香港中文大學中文系任教。一九八七年, 加州大學戴維斯分校開設中文及日文學系, 茂生被選中參加創系的工作。七年來, 他著述不輟。海外給了他一個安定的環境, 讓他專注地思索中國近代文化問題。

   一九七四年夏天, 茂生和我聯袂同遊, 由廣州乘火車到上海, 又到溫州、無錫各地。時值文革後期, 在温州還聽到炮聲。我們私下談得很多。我們這一代, 生於窮困, 但亦生於安樂, 目睹家國的變化, 那能沒有反應? 我較熟衷社會運動。 茂生對人世自有悲憫的情懷, 他較冷靜, 選擇了不易行的文化思想的道路, 從現代中國小說和小說家看近代思潮的形成和變易。近期搞通俗文學和俗文化, 到上海實地考察多次, 記寫口述歷史, 看民間藝術文學如何改變, 如何存留, 着眼於文學和社會互相影響的關係。

他年前過港, 還興致勃勃地談到上海新世界劇場的變遷, 可是現在卻忽然離開了這個世界。「英年早逝」、「天妬英材」這些陳言好像為茂生而鑄。他去年才喜獲男丁, 今年被邀到劍橋大學講學, 一本上海俗文學的書正待完稿, 這時生命郤被橫奪, 上天的安排是公允嗎?
(原載香港《信報》1994年9月9日〈教育眼〉專欄, 當時刋印的錯字現今改正。)

Obituary         The Davis Enterprise, Monday, August 22, 1994

Mau-sang Ng

   Mau-sang Ng, an associate professor of Chinese and Japanese at UC Davis, died on Aug. 19, 1994, in Palo Alto in the course of treatment for leukemia. He was 46. (sic)*
   He is survived by his wife, Michelle, and his son, Kevin Kaimen Ng, 1, both of Davis.
   Professor Ng was one of the first to be recruited for the development of the department of Chinese and Japanese at the university. He came to UC Davis in 1987 from Hong Kong. Ng was a specialist in Chinese fiction, a field in which he was a recognized authority after publishing numerous articles and a book, “The Russian Hero in Modern Chinese Fiction.”
   He was a graduate of Hong Kong University and Oxford University. He also received a Fairbank Center Fellowship from Harvard and earlier this year responded to an invitation to lecture at Cambridge.
   At the time of his death he had in preparation a major work on the popular literature of Shanghai. On the UCD campus, he taught courses on Chinese-Western literary relations, traditional and modern Chinese fiction, and courses in both modern and classical Chinese.
   Services will be held on Wednesday at 1 p.m. at the Ashley and McMullen Mortuary at 4200 Geary Blvd. in San Francisco. Interment will follow at the Cypress Lawn Cemetery in Colma.
   Additional survivors include his mother, Shu-yao Siu; his older brother Joseph Ng; his younger brother Raymond Ng; and two younger sisters, Josephine Yin Yuk Lam and Veronica Lai.

(*It should be 45. – Yu Fong-ying)