Wah Yan College Kowloon Alumni Association of Ontario WYKAAO
  • Home
    • WYKAAO
    • WYKPSA
    • What's New in WYK
    • Wahyanites in Taiwan
    • WYPSA - South China
    • Wah Yan Alumni Association - San Francisco Bay Area
    • Wah Yan College Alumni - Eastern US
    • WYK Class of 1967
    • WYHK Ontario Alumni
    • Pictures
    • Pictures (2019 and After)
  • Videos
  • Blog
    • Featured Articles
    • WYK Art
  • Categories
    • About WYK
    • About WYKAAO
    • Community Events
    • Festivities
    • Hobbies and Interests
    • Jesuits
    • Joint-School Functions
    • Other Chapters
    • R.I.P.
    • International Conferences
    • WYKAAO Functions
    • Class Reunions and Visitors
      • Class 1953
      • Class 1954
      • Class 1956
      • Class 1957
      • Class 1959
      • Class 1960
      • Class 1961
      • Class 1962
      • Class 1963
      • Class 1964
      • Class 1965
      • Class 1966
      • Class 1967
      • Class 1968
      • Class 1969
      • Class 1970
      • Class 1971
      • Class 1972
      • Class 1973
      • Class 1974
      • Class 1975
      • Class 1976
      • Class 1978
      • Class 1979
      • Class 1981
      • Class 1994
      • Class 1995
      • Class 1997
      • Class 1999
      • Class 2001
      • Class 2002
    • About WYKAAO
    • Member Registration
    • Links

Resources

  • Publications
  • Programmes and Forms
  • Memorabilia
  • The Spirit of Wah Yan
  • History of WYK
  • WYK School Badge
  • WYK School Hymn
  • Form Master Locator

Class 1956

Articles and News of Class 1956


《曇花》__ 古匡昌 (56)

Created: 13 November 2017

 請點擊(曇花)欣賞 詩句。 

《晨起》__ 古匡昌 (56)

Created: 06 November 2017

《晨起》

窗畔鳥鳴賀昫曦
披衣漫步涉園基
輕風拂過涼如水
綠葉紅花蝶亂飛

《詞牌:晴徧好_ 念君》 __ 古匡昌 (56)

Created: 19 October 2017
念君
 
荒山人渺朦朧月
寒風拂散枝間雪
心傷絕
君知父子相逢缺

《鳥》__古匡昌 (56)

Created: 10 October 2017

《鳥》

夕陽西落鳥群歸
母雀低吟葉底棲
窩暖鶵兒羽翼豐
高飛不聽母哀啼

《秋節》__ 古匡昌 (56)

Created: 08 October 2017
《秋節》
 
合家圍坐後園中
美酒品嚐面頰紅
奔跑喧嘩孫輩吵
酥糖月餅合茶濃

《十六字令:三首》__古匡昌 (56)

Created: 05 October 2017
《十六字令:三首》
 
其一
晴、樹翠山清鳥鵲鳴
因何嘆
還念往時情

Read more …

《浣溪沙: 帝女花》__ 古匡昌 (56)

Created: 04 October 2017
《浣溪沙: 帝女花》
瓣落花殘日沒遲
太陰無力照空枝
別時君諾慰嬌疑
一望窗前楓變色
無邊山上草黃時
秋陽早向北方移

《帝女花》 __古匡昌 (56)

Created: 25 September 2017

《帝女花》 

瓣落花殘蔽月色
別時君諾歸期即
楓紅丘上沙飄散
秋意闌珊獨嘆息

《帝女花之香夭調寄粧台秋思》 Henry Ku __English Version

Petals falling from the flower,
They hide the moonlight on the bough.
I recall the day you left,
You promised to return soon.
Days have passed, like the breeze
That has played upon the desert sand.
Maple leaves turn red, they mingle with yellow grass
To tell us that autumn has come to an end. 
[(circa 1964) confirmed by Tam Sheung Po (54)]

《秋之二》__ 古匡昌 (56)

Created: 23 September 2017
 《秋之二》
 
日暮西沉天漸凉
寂然秋夜偏偏長
鏡中自見垂垂老
卿可相同在故鄉
 

和古匡昌兄《秋之二》陳瑞文 (71)

人情冷暖世炎凉
貧病交迫見短長
無敵將軍終衰老
未嘗衣錦懼還鄉

《悟》__古匡昌(56)

Created: 05 July 2017
《悟》__
 
鐘聲沉渾繞山中
冥思閉目棄迷濛
俗世紛花皆幻象
無慾在心萬事空
 
陳瑞文(71)留言
 
鐘動無聲在定中
澄明觀照去昧濛
雅俗仙凡不二象
入流亡所覺所空
  1. 《夢》__ 古匡昌 (56)
  2. 《無題》 __ 古匡昌 (56)
  3. 《樂居夏威夷》 __ 古匡昌(56)
  4. 《Toronto HK Old Sccouts Monthly Tea Gathereing》__ Henry Ku (56)

Page 3 of 4

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  1. You are here:  
  2. Home
  3. Your Class
  4. Before 1970
  5. Class 1956
RSS Feed