Class 1961
Articles and News of Class 1961
Fong-ying and May are visiting Toronto at this moment.
Yesterday (Sept 14), we had three very happy gatherings with Jacob Chow Chue in the morning, with Ho Sir & Madam Chan in the afternoon, and finally, with Stephen Lam, Martin Lee and David Chan.
Attached:
(1) (2018-09-14) Fong-ying visit #1-at Mcdonald's with Jacob:
Jacob; Fong-ying and Hin-Shing
(2) (2018-09-14) Fong-ying visit #2-at Monte Carlo Inn
with Ho Sir and Chan Madam

Hin-Shing; Fong-ying; Ho Sir; Chan Madam and May.
(Ho Sir was very happy to see us).
Fong-ying and May say hello to everyone.
------------------------------------------------------------------------
On another note, re Florence Storm in North Carolina:
Fong Wan-Bun (5A 1961) lives in Apex, Carolina. I've just talked to him some minutes ago. He and his family are OK.
Hin-Shing
Dear Ho Sir:
Our '61 classmates all wish you a Happy Birthday and
wish you good health and speedy recovery.
Below are the many well-wishes from all of us.
Love and warmest regards,
Hin-Shing (on behalf of all ‘61 classmates)
(April 10, 1943 - April 19, 2018)
Please click here to read the In Memorian
Compiled by Wong Hin-shing and Yu Fong-ying.
《新植花蔬七言句》
時屆仲春,買茶花及菜苗,以圓自種蔬菜及攬賞美色之願
風冷雨䨙四月天
且向花蔬討嬌姸
入植旋遭風雲襲
急撐帳蓬蓋頂頭
根淺土鬆難穩固
亦知呵護耗心神
花為人放責無貸
蔬果充得盤中飱
搏取生機自然理
人對花蔬兩健嬈
余晃英
二〇一八年四月十七日
溫哥華
【Toured around Wah Yan College, Kowloon and met Mr Chiu who gave me a Chinese painting lesson. Also met some of the Cass of 61 for lunch at YMCA. ~ Colin Lee (McGill Exchange Student in HKU; Grandson of Mr. Anthony Ho; Mr Ralex Lee Yan Ming showing him around in Hong Kong.)】
In the Group picture, Left: Wu Ho-Mun, Shen Chi-Hung, Chiu Hai-Kow,
Right: Clement Lee Wen-Ho, Mrs Chiu, Colin Lee, & Lee Yun-Ming (Class 75; current KWY maths & computer teacher)
《“西成東就”— 從英文猜漢字》
我曾經遇到一個字謎 , 謎面是 Good morning, 猜一個漢字。謎底是“譚”字。“譚”字組成部份是“言”、“西“、“早”, 整理次序一下, 可以成為“西言早”-- 就是 Good morning。這個字謎, 憑英文猜漢字, 頗為少見, 給我留下深刻的印象。我按圖索驥, 弄了一個字謎遊戲, 在本年度的理工大學加西員生會新春聚餐, 筵開十多席時 ,每一桌十人合作猜玩競賽。
現請你先試猜, 答案在本頁內。我還會稍稍報告結果和提出一些思考, 跟有興趣用這方法擬題的人分享。
I. “西成東就”— 從英文猜漢字
請看以下英文句子短語,猜猜它們暗示什麼漢字,一題一字, 全是繁體, 部首也包括在內。(聲明:與文字學無關,或有多於一個答案, 最好的答案由工作人員決定。)
例子: Competitive market = 鬧(鬥市); Take away = 趣(取走); My daughter = 娥(我女)
《移民廾三載自況打油詩》
(一) 1995年
《自況》
未懂平仄愛賦詩 偶有佳句無佳篇
情牽家國天下事 意遊中外今古辭 (1)
歲月催人鬢忽白 愁人最是聚散頻
中年味苦輕嚐過 可有暮眼看河清 (2)
(1) 承潘漢雄兄改
(2) 俟河之清、人壽幾何
晨起,室外陽光燦爛,氣溫攝氏十度,有感:
暖暉春意添幾重
昨月猶苦敖*嚴冬
濟慈早慧天機語
四季恆存一季中**
(*焦灼
**John Keats (1795-1821), Ode to Autumn “秋之頌” 說秋季內含春、夏、冬之氣息。)
願與君分享,并祝春日好。
(溫哥華), 2018年3月10日











